Lost in Translation

Introducing the mother of all Israeli translation mistakes.

“Jerusalem. There is no such city!” the Jerusalem municipality said in the English-language version of a sightseeing brochure it had published originally in Hebrew.

 

The correct translation: “Jerusalem. There is no city like it!”

 

Carrying a photograph of the brochure, Israel’s Maariv newspaper said on Wednesday tens of thousands of flyers had been distributed before city hall realised its mistake.

 Luckily, d’oh works in both languages.

About the Author

An Australian immigrant to Israel, Aussie Dave has been blogging since early 2003.

Filed Under: General

Tags:



Comments (3)

Trackback URL | Comments RSS Feed

  1. Anonymous says:

    I had one of those flyers!

    I’ll see if I can still find it.

  2. Anonymous says:

    What was the original Hebrew? Was it “ein li ir k’moha”?

  3. Anonymous says:

    Nevermind, I see it could also be k’zeh, as opposed to kazeh. How funny!

Leave a Reply




If you want a picture to show with your comment, go get a Gravatar.