And I mean it!
— Alqassam Brigades (@AlqassamBrigade) November 17, 2012
The mighty Hamas are using Google Translate for their propaganda effort, but get it horribly wrong. The literal meaning of “Ein Hashlosha”, עין השלושה in Hebrew, is “Spring of the three”, named after 3 founding members who were killed in Israel’s war of independence. The word “Ein” is a common Hebrew and Arabic preposition for localities in Israel, like Ein-Gedi, Ein-Shemer, and Ein-Kerem, and derives from the Hebrew word for water spring, Ma’ayan.
However, the Hebrew word Ein – עין, can also be pronounces Ain, which is the word for Eye, and Google Translate fails miserably when dealing with such nuances.
So not only has Hamas mistranslated the name, they also called it a “military base”. Here’s a photo of said military base, full of IDF soldiers:
That said, Hamas do say all of Israel is occupied, every locality in Israel a settlement, and that every Israeli a settler or soldier.
About the AuthorDan Smith has been exposing anti-Israel fallacies since the first time he opened the world wide web on Netscape Navigator, sometime in the late 90's. His lack of formal journalistic, political and sociological education means he is still capable of objective, unbiased views and opinions. A judge of media, pundits and media pundits.
Filed Under: Judge Dan