The BBC have alot of explaining to do with this headline:
Israeli barrier guards ‘killed’
Why on Earth did the BBC see it fit to put quotation marks around the word “killed”? Here are my theories:
1. They meant to put the quotation marks around the word “Israeli.” Since they do not acknowledge the existence of a state called “Israel”, how can there be such a thing as “Israelis”?
2. They meant to put the quotation marks around the word “barrier,” since they do not see it as a mere barrier, but as an “apartheid, land-ursurping, Zionist contraption.”
3. They meant to put the quotation marks around the word “guards”, since they are skeptical that these men were in fact mere guards, as opposed to skilled Zionist assassins.
4. The men were not killed, but died of natural causes a split second before the bullets penetrated their bodies. Alternatively, they committed suicide since they could not live with themselves while hundreds of thousands of Palestinians were suffering from their actions.